Home > Elian > Een Bayerisch jongetje

Een Bayerisch jongetje

Elian aan het spelen bij zijn vriendje Leon op de glijbaan...

Het leek me leuk om ook iets te delen over hoe het Elian hier vergaat. Veel mensen vragen ons bijvoorbeeld hoe het met zijn Duits is…en met zijn Nederlands. Nou, zijn Duits is geweldig en volgens anderen heeft hij geen Nederlands accent. Hij verstaat ook het Bayerisch, het plaatselijke dialect. En voor wie denkt dat dat niks bijzonders is: het is echt een ontzettend sterk dialect waarbij woorden niet alleen anders worden uitgesproken (een accent dus) maar er ook echt andere woorden en uitdrukkingen zijn. Ik begin het zelf nu een beetje te verstaan en ik heb echt gevoel voor talen en accenten, dus kun je nagaan.

Maar goed, met Elians Duits zit het dus wel snor. Zijn Nederlands daarentegen begint doorspekt te raken met Duitse woorden en invloeden. Enkele hardnekkige zijn bijvoorbeeld:

  • ik ‘bruik’ iets (naar het Duitse brauchen, ofwel nodig hebben)
  • Baustelle, hij gebruikt nooit het Nederlandse bouwplaats of wegwerkzaamheden o.i.d.
  • vervoegen met ‘hebben’ in plaats van met ‘zijn’, waar je dus duidelijk de Duitse grammatica terug ziet komen
  • voor veel typische kinderwoorden gebruikt hij het Duitse woord zoals hauen (slaan), weinen (huilen) enz. Hij kan dus iets zeggen als: ‘mama, ik heb niet geweint’.

En samen in de zandbak...

Overigens is het vermengen van beide talen niets iets waar we ons zorgen over maken. Taalwetenschappers die onderzoek hebben gedaan naar taalverwerving bij kinderen geven aan dat dit een heel normaal proces is en dat de talen zich vanzelf weer splitsen. Het belangrijkste is dat wij consequent Nederlands met hem blijven spreken en dat doen we ook, uitgezonderd die situaties waar er anderen bij zijn die geen Nederlands spreken.

Ons eigen Nederlands gaat er overigens ook niet op vooruit. Rogier spreekt op zijn werk Engels, ik blog de halve dag in het Engels en daarnaast spreken we dus Duits op de KiGa, in administratieve dingen, met vrienden hier of in de kerk. We spreken dus op dagelijkse basis drie talen en dat is af en toe ook te horen. Ik zocht gisteren bijvoorbeeld naar het woord ‘moedertaal’ en kwam eerst met moedertong (Engels: mother tongue) en toen met moederspraak (Duits: Muttersprache). Gelukkig spelen we beiden veel Wordfeud met Nederlandse vrienden en familie om ons taalniveau een beetje op peil te houden😉

Elian krijgt volgens jaar wel extra taalonderricht op de KiGa om goed beslagen ten ijs te komen als hij straks naar de Grundschule gaat. Zijn juf zei dat hij het niet echt nodig had, maar dat het geen kwaad kan en het is een mooie manier om te kijken hoe hij reageert op ‘les krijgen’. Want we zullen volgend jaar moeten beslissen of Elian vervroegd naar school gaat of nog een jaar op de KiGa blijft. Da’s één van de mindere aspecten aan het wonen hier: het achterlijk rigide schoolsysteem. Maar daar zullen we nog wel eens wat meer over schrijven.

Elian is in ieder geval een happy Bayerisch knulletje aan het worden (‘Buben’ zoals ze dan hier zeggen) dat het naar zijn zin heeft op de KiGa, de muziekles en met zijn vriendjes…en vooral erg graag buiten speelt om lekker vies te worden. Heerlijk!

Categorieën:Elian
  1. Nog geen reacties
  1. No trackbacks yet.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers op de volgende wijze: